Sunday, April 17, 2016

Expertos en música de siglos pasados

Padre Piotr Nawrot, director artístico del Festival

"Ha surgido un nuevo barroco en lenguas indígenas"

Hace 25 años, el padre Piotr Nawrot, director artístico del Festival “Misiones de Chiquitos”, vio por primera vez los manuscritos en Moxos y Chiquitos. Desde ese entonces el musicólogo confiesa que no ha dejado de sorprenderse. Es el encargado de evaluar a los coros y orquestas nacionales. El nivel musical que ha brindado a la fiesta de la música antigua a lo largo de estos años es invaluable. Revisó la mayor parte de los manuscritos que tiene el país y fue el encargado de reconstruir 40 volúmenes, que destilan melodías.

P. ¿Qué le sorprende de estos 25 años?
P.N. Estoy sorprendido porque la técnica vocal en las misiones es muy avanzada. Con esto demostramos que la música en Bolivia ha ido al mismo ritmo de los más avanzados centros de música en Europa.

P.¿Qué siente cuando reconstruye una obra?
P. N. Es un aprendizaje y una satisfacción. Con cada reconstrucción amplío mis conocimientos de cómo era la música en el país en los siglos pasados. Uno valora mejor la grandeza de la gente y la cultura, que ha surgido aquí.

P. ¿Cuál es su gran satisfacción?
P.N. Escuchar mis estudios. La música en papel todavía no es música, tiene que sonar. También soy consciente que mis trabajos son comentados y debatidos en otras partes del mundo y lo que se comenta más que mis investigaciones es la grandeza de una cultura. Entonces contribuyo a lo que es la riqueza en el país, que se está ganando nuevos espacios en los escenarios más prestigiosos. Además de ello es muy satisfactorio ver la felicidad y motivación de los músicos cuando interpretan mis trabajos.

P. Cuando inició el festival ¿Se imaginaba que crecería tanto?
P. N. Ha crecido muy rápido. Nosotros hemos sido empujados por el entusiasmo, la satisfacción y emoción. Nadie se imaginaba lo que vendría después pero todos los que estaban adentro se sentían bien. Nunca hemos tenido una estrategia para hacer crecer, se fue dando porque se respondía a los pedidos de los demás pueblos misionales. En estos años ha surgido un nuevo barroco en lenguas indígenas.

P. ¿Qué es el festival para usted?
P.N. Nuestro festival es también barroco, pero más que eso es de música antigua. Solo en Tarija hay más de 10 libros de música de los siglos 10 al 14 de canto gregoriano. En sucre, más de 40 libros de este mismo género. También están la música clásica y post barroca. Se debería centrarse en explorar los documentos del periodo que nosotros llamamos barroco.

P. Padre ¿qué le dicen los manuscritos que ha reconstruido?
P.N. Que la música que ha surgido en Bolivia, sea en las misiones o en las catedrales urbanas, es de gran de valor estético espiritual. Ya no es solo la música de tiempos pasados en Bolivia, sino se ha convertido en la música universal porque es bella, profunda y lleva consigo tantas filosofías sanas. Esta música transformó las vidas humanas a lo largo de estos siglos. Cuando escuchamos esta música comenzamos a mirar a Bolivia de otra forma. Más noble, alegre y despierta orgullo y alegría.

Ana Lucía Arce, Musicóloga

"El festival es el motor de los chicos para superarse"

Ana Lucía Arce trabaja de voluntaria desde el año 2000 en el APAC. Su primer trabajo de investigación fue la transcripción de los archivos de la “Misa cruceña”. En la actualidad es la segunda persona que transcribe los archivos musicales para el festival. Su último trabajo será presentado e interpretado por el coro Arakaendar este 23 de abril.

P. ¿Cómo empezó a realizar las transcripciones?
A.A. El padre me dio clases de liturgia y teoría musical. Para ello, uno tiene que saber el contexto y las características. Me siento privilegiada.

P. ¿Cuál es su gran satisfacción en todo este tiempo?
A.A. Una de ellas es que la "Misa cruceña" se interpretó para los 100 años de la Catedral. Fue muy emocionante escuchar la transcripción en un evento tan importante. No pude evitar que se me cayeran algunas lágrimas.

¿Cómo ha sido su último trabajo?
Es una transcripción de una misa del compositor italiano, Roque Ceruti, que vivió en Perú. Para ello viajé a Sucre y empecé a transcribir. El gran desafío de este trabajo fue que al copista se le olvidó copiar 12 compases para el piano. Me asusté un poco y el padre Piotr me dijo que observe y que así sabría lo que faltaba.

P. ¿Qué significa el festival para usted?
A.A. Significa rescatar, difundir y conservar el patrimonio musical. Es el impacto que tienen las melodías. Un segundo punto que me motiva es lo que significa para las escuelas de música. De pronto ahora tenemos 1.000 músicos y cuatro escuelas en algunas comunidades. Este festival es el motor de los chicos para superarse.

Rutas

La propuesta turística invita a realizar una expedición por poblaciones, museos, y lugares fundamentales, que no se pueden dejar de conocer.

Del órgano

Se realizarán conciertos de órganos en la ruta que comprende la Iglesia San Francisco en la ciudad de Tarija; Parroquia Jesús Nazareno y la Parroquia Hombres Nuevos del Plan 3.000 en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra; en la Iglesia Jesuítica de San José de Chiquitos, la Iglesia de Santa Ana de Velasco y en la catedral San Ignacio de Loyola en el municipio de San Ignacio de Velasco.

Del tren
El recorrido incluirá a los pueblos de: San José, Chochis, Santiago de Chiquitos y Roboré. La ciudad de Santa Cruz de la Sierra es el punto de partida y retorno.

De 'Hans Roth'
Se podrá apreciar la huella dejada por Hans Roth y Martin Schmid. La primera parada será en Guarayos. Seguirán San Xavier, Concepción, San Ignacio de Velasco, entre otras poblaciones.

No comments:

Post a Comment