Wednesday, August 27, 2014

IX Encuentro Internacional de Estudios Clásicos se realizará hoy y mañana en el Centro Simón I. Patiño.

Dos jornadas dedicadas a la filología, filosofía, artes, teatro, historia y problemáticas de la traducción se vivirán hoy y mañana en el IX Encuentro Internacional de Estudios Clásicos, organizado por la Sociedad Boliviana de Estudios Clásicos (Sobec), que se llevará a cabo en el Centro Cultural Simón I. Patiño. De la cita participarán especialistas de Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, México, Portugal y Reino Unido, quienes compartirán con el público sus trabajos, investigaciones y avances en estas ciencias.
“Es una gran satisfacción comprobar el creciente interés, sobre todo de estudiantes universitarios, por los estudios clásicos en Bolivia. Es señal de que hay un auténtico despertar intelectual. Bolivia ha conseguido que tanto estudiantes como investigadores ya no se conformen con generalidades, sino que quieran ir a fondo en la interpretación de su patrimonio”, expresó Andrés Eichmann, presidente de la Sobec.
Refiriéndose a la gran cantidad de obras impresas y manuscritas que se encuentran en latín en distintos repositorios del país, Eichmann recordó que hasta hace poco parecía que nunca iban a ser utilizadas. “Esto era un obstáculo insalvable, era imposible interpretar muchos aspectos de nuestra historia. Una sociedad humana letrada debería poder descifrar todo documento perteneciente a su pasado”, recalcó.

Revista
El rector de la universidad Nuestra Señora de La Paz, Jorge Paz Navajas se refirió a Classica Boliviana, la revista de la Sobec. “Aborda desde la teoría política hasta la cultura del oriente boliviano”, mencionó.
En el encuentro se afirma que la recuperación de grandes hallazgos intelectuales, literarios y artísticos del mundo grecorromano es un punto de partida en el que se puede encontrar material valioso

Más datos


Sobre textos traducidos
La conferencia inaugural (a las 10:00) correrá a cargo de Mario Frías Infante, que abordará la primera traducción al castellano de Edipo rey, de Sófocles, que se hizo en Bolivia. Se trata de una versión poética que realizó el boliviano Gregorio Reynolds en 1924. El propio Frías Infante ofreció otra traducción de la obra en prosa, como también de la Odisea, cuya última edición corrió a cargo de la editorial Alfaguara en 2013.
El mundo griego
En la oportunidad, el presidente de la Academia Boliviana de la Lengua también presentará Platón, Ion o de la poesía, obra que Frías tradujo del griego al español.

No comments:

Post a Comment